1. |
MajronD
![]() ![]() |
3315047 pkt |
2. |
Lubiący język Angielski
![]() ![]() |
1585947 pkt |
3. |
CM
![]() ![]() |
1547198 pkt |
4. |
Joanna R
![]() ![]() |
1379182 pkt |
5. |
kingdom
![]() ![]() |
1162300 pkt |
1. |
Magda1006
![]() ![]() |
160 pkt |
2. |
CM
![]() ![]() |
120 pkt |
3. |
Kosahg
![]() ![]() |
80 pkt |
4. |
Darulka
![]() ![]() |
17 pkt |
5. |
projekt
![]() ![]() |
4 pkt |
1. |
raf1978
![]() ![]() |
2300 pkt |
2. |
MajronD
![]() ![]() |
1625 pkt |
3. |
CM
![]() ![]() |
789 pkt |
4. |
Kuczu
![]() ![]() |
744 pkt |
5. |
noemi21
![]() ![]() |
652 pkt |
confidence nie naiwność |
---|
22.07.2015 16:57:19 przez
varior
![]() ![]() |
Na stronie A-S.pl słowo "confidence' jest tłumaczone jako "naiwność". "Naiwność" to: naivety, naivete, gullibility lub innocence. Natomiast "confidence" to: zaufanie, pewność siebie, ufność, wiara, przeświadczenie, dowierzanie lub spowiedź. Poza tym słowo "confident" na tej stronie tłumaczone jest jako "pewny siebie". Już na zdrowy rozum "confidence" powinno być: "pewność siebie" |
25.07.2015 11:12:06 przez
pch
![]() ![]() |
Masz rację. Dzięki za zwrócenie uwagi. Tłumaczenie poprawione. |
06.08.2015 13:11:25 przez
viola1308
![]() ![]() |
Program pokazkuje poprawną odpowiedź jako błędną.Chodzi o słówka 'depend' |
07.08.2015 10:39:40 przez
pch
![]() ![]() |
Możesz napisać jaśniej? Co dokładnie masz na myśli? |
12.08.2015 10:39:49 przez
Dominik92
![]() |
Dokładnie, o to chodzi! |
1. |
MajronD
![]() ![]() |
3315047 pkt |
2. |
Lubiący język Angielski
![]() ![]() |
1585947 pkt |
3. |
CM
![]() ![]() |
1547198 pkt |
4. |
Joanna R
![]() ![]() |
1379182 pkt |
5. |
kingdom
![]() ![]() |
1162300 pkt |
1. |
Magda1006
![]() ![]() |
160 pkt |
2. |
CM
![]() ![]() |
120 pkt |
3. |
Kosahg
![]() ![]() |
80 pkt |
4. |
Darulka
![]() ![]() |
17 pkt |
5. |
projekt
![]() ![]() |
4 pkt |
1. |
raf1978
![]() ![]() |
2300 pkt |
2. |
MajronD
![]() ![]() |
1625 pkt |
3. |
CM
![]() ![]() |
789 pkt |
4. |
Kuczu
![]() ![]() |
744 pkt |
5. |
noemi21
![]() ![]() |
652 pkt |