Ta strona korzysta z plików cookie. Pozostając na niej, wyrażasz zgodę na korzystanie z nich. Dowiedz się więcej w naszej polityce prywatności.
System nauki słówek
Losowe słówka
człowiek po angielsku
Człowiek
Top 10
1. MajronD 3912060 pkt
2. raf1978 1773157 pkt
3. CM 1682503 pkt
4. Lubiący język Angielski 1624019 pkt
5. Joanna R 1407996 pkt
6. siwusek198 1332616 pkt
7. kingdom 1238200 pkt
8. jegular 1125896 pkt
9. krzyś 1121054 pkt
10. august 803894 pkt
1. jegular 449 pkt
2. tomek92 406 pkt
3. eskejp 387 pkt
4. bynajmniej 258 pkt
5. Magda1006 209 pkt
6. grazyna64 190 pkt
7. Annnnnnn 182 pkt
8. flashgrid 179 pkt
9. Jarema 178 pkt
10. Metyst 175 pkt
1. raf1978 2643 pkt
2. MajronD 1760 pkt
3. pixelcraft92 680 pkt
4. gumowy 670 pkt
5. wiolinka_07 518 pkt
6. EmmaW 495 pkt
7. eskejp 461 pkt
8. EchoFusion 433 pkt
9. hanna_l 414 pkt
10. iskra_lili 397 pkt
tłumaczenie i wymowa
08.08.2017 06:32:21 przez niteczka1
Mam pytanie, dlaczego słowo pull przetłumaczono jako pociągnięcie a nie po polsku ciągnąć? Idąc tym tropem słowo push powinno być przetłumaczone jako popchniecie, a nie pchać, prawda? Fajnie by było gdyby słowa były tłumaczone w taki bardziej życiowy sposób a nie tak wymyślnie. Co to w ogóle znaczy popchniecie? No i kolejna sprawa to słowo read - czytać, dlaczego pani wymawia to red a nie rid? No kurza stopa nie trzeba znać biegle angielskiego żeby wiedzieć że coś z tą wymową jest nie tak. Byłabym wdzięczna za wprowadzanie poprawek na bieżąco, bo od miesięcy nie zauważyłam żadnych zmian w tej kwestii.
09.08.2017 08:51:44 przez Jacenty
Na początku korzystałem z funkcji "Dodaj słówko do powtórek". Może i nawet jeszcze kiedyś tak zrobię, bo to wygodne rozwiązanie. Ale póki co wolę sam sprawdzać tłumaczenia i wpisywać to, co ja uważam za odpowiednie. Nawet jeśli nie zawsze będzie idealne.
Nawiasem pisząc chyba trudno będzie komuś innemu wprowadzić wszystkie słówka poprawnie, tzn. wg naszych oczekiwań. Różne źródła w odmienny sposób podają tłumaczenia niektórych, tych samych wyrazów i zwrotów. I to całkiem poważne źródła. A z tego co widzę, admin nie chce przesadzać z ilością tłumaczonych znaczeń i ogranicza wybór.
Poza tym bogactwo języka na to nie pozwoli. Dla jednych bardziej istotne będzie tłumaczenie dosłowne, dla innych przenośne znaczenie albo nieoficjalne (np. branżowe, wulgarne lub slangowe).
Losowe słówka
człowiek po angielsku
Człowiek
Top 10
1. MajronD 3912060 pkt
2. raf1978 1773157 pkt
3. CM 1682503 pkt
4. Lubiący język Angielski 1624019 pkt
5. Joanna R 1407996 pkt
6. siwusek198 1332616 pkt
7. kingdom 1238200 pkt
8. jegular 1125896 pkt
9. krzyś 1121054 pkt
10. august 803894 pkt
1. jegular 449 pkt
2. tomek92 406 pkt
3. eskejp 387 pkt
4. bynajmniej 258 pkt
5. Magda1006 209 pkt
6. grazyna64 190 pkt
7. Annnnnnn 182 pkt
8. flashgrid 179 pkt
9. Jarema 178 pkt
10. Metyst 175 pkt
1. raf1978 2643 pkt
2. MajronD 1760 pkt
3. pixelcraft92 680 pkt
4. gumowy 670 pkt
5. wiolinka_07 518 pkt
6. EmmaW 495 pkt
7. eskejp 461 pkt
8. EchoFusion 433 pkt
9. hanna_l 414 pkt
10. iskra_lili 397 pkt