| 1. |
MajronD
|
3627926 pkt |
| 2. |
CM
|
1620551 pkt |
| 3. |
Lubiący język Angielski
|
1606393 pkt |
| 4. |
raf1978
|
1404927 pkt |
| 5. |
Joanna R
|
1394253 pkt |
| 6. |
kingdom
|
1205000 pkt |
| 7. |
jegular
|
1123051 pkt |
| 8. |
krzyś
|
1059933 pkt |
| 9. |
witek_64
|
753074 pkt |
| 10. |
Blasiacco
|
664935 pkt |
| 1. |
EchoFusion
|
166 pkt |
| 2. |
Grupson
|
90 pkt |
| 3. |
barelik
|
60 pkt |
| 4. |
Calineczka7
|
52 pkt |
| 5. |
techwave88
|
52 pkt |
| 6. |
auron17
|
46 pkt |
| 7. |
flashgrid
|
46 pkt |
| 8. |
nova_stream
|
45 pkt |
| 9. |
stormline21
|
42 pkt |
| 10. |
Jarema
|
30 pkt |
| 1. |
MajronD
|
1821 pkt |
| 2. |
CM
|
814 pkt |
| 3. |
mordziak
|
764 pkt |
| 4. |
Szymon12345
|
597 pkt |
| 5. |
jegular
|
516 pkt |
| 6. |
Rafalenglish
|
502 pkt |
| 7. |
j987
|
329 pkt |
| 8. |
Mikusxd
|
325 pkt |
| 9. |
kingdom
|
300 pkt |
| 10. |
PioterKonefka
|
281 pkt |
| tłumaczenie i wymowa |
|---|
08.08.2017 06:32:21 przez
niteczka1
|
| Mam pytanie, dlaczego słowo pull przetłumaczono jako pociągnięcie a nie po polsku ciągnąć? Idąc tym tropem słowo push powinno być przetłumaczone jako popchniecie, a nie pchać, prawda? Fajnie by było gdyby słowa były tłumaczone w taki bardziej życiowy sposób a nie tak wymyślnie. Co to w ogóle znaczy popchniecie? No i kolejna sprawa to słowo read - czytać, dlaczego pani wymawia to red a nie rid? No kurza stopa nie trzeba znać biegle angielskiego żeby wiedzieć że coś z tą wymową jest nie tak. Byłabym wdzięczna za wprowadzanie poprawek na bieżąco, bo od miesięcy nie zauważyłam żadnych zmian w tej kwestii. |
09.08.2017 08:51:44 przez
Jacenty
|
|
Na początku korzystałem z funkcji "Dodaj słówko do powtórek". Może i nawet jeszcze kiedyś tak zrobię, bo to wygodne rozwiązanie. Ale póki co wolę sam sprawdzać tłumaczenia i wpisywać to, co ja uważam za odpowiednie. Nawet jeśli nie zawsze będzie idealne. Nawiasem pisząc chyba trudno będzie komuś innemu wprowadzić wszystkie słówka poprawnie, tzn. wg naszych oczekiwań. Różne źródła w odmienny sposób podają tłumaczenia niektórych, tych samych wyrazów i zwrotów. I to całkiem poważne źródła. A z tego co widzę, admin nie chce przesadzać z ilością tłumaczonych znaczeń i ogranicza wybór. Poza tym bogactwo języka na to nie pozwoli. Dla jednych bardziej istotne będzie tłumaczenie dosłowne, dla innych przenośne znaczenie albo nieoficjalne (np. branżowe, wulgarne lub slangowe). |
| 1. |
MajronD
|
3627926 pkt |
| 2. |
CM
|
1620551 pkt |
| 3. |
Lubiący język Angielski
|
1606393 pkt |
| 4. |
raf1978
|
1404927 pkt |
| 5. |
Joanna R
|
1394253 pkt |
| 6. |
kingdom
|
1205000 pkt |
| 7. |
jegular
|
1123051 pkt |
| 8. |
krzyś
|
1059933 pkt |
| 9. |
witek_64
|
753074 pkt |
| 10. |
Blasiacco
|
664935 pkt |
| 1. |
EchoFusion
|
166 pkt |
| 2. |
Grupson
|
90 pkt |
| 3. |
barelik
|
60 pkt |
| 4. |
Calineczka7
|
52 pkt |
| 5. |
techwave88
|
52 pkt |
| 6. |
auron17
|
46 pkt |
| 7. |
flashgrid
|
46 pkt |
| 8. |
nova_stream
|
45 pkt |
| 9. |
stormline21
|
42 pkt |
| 10. |
Jarema
|
30 pkt |
| 1. |
MajronD
|
1821 pkt |
| 2. |
CM
|
814 pkt |
| 3. |
mordziak
|
764 pkt |
| 4. |
Szymon12345
|
597 pkt |
| 5. |
jegular
|
516 pkt |
| 6. |
Rafalenglish
|
502 pkt |
| 7. |
j987
|
329 pkt |
| 8. |
Mikusxd
|
325 pkt |
| 9. |
kingdom
|
300 pkt |
| 10. |
PioterKonefka
|
281 pkt |