| 1. |
MajronD
|
3670144 pkt |
| 2. |
CM
|
1630521 pkt |
| 3. |
Lubiący język Angielski
|
1608690 pkt |
| 4. |
raf1978
|
1446502 pkt |
| 5. |
Joanna R
|
1397222 pkt |
| 6. |
kingdom
|
1209200 pkt |
| 7. |
jegular
|
1124606 pkt |
| 8. |
krzyś
|
1061213 pkt |
| 9. |
witek_64
|
755517 pkt |
| 10. |
Blasiacco
|
666410 pkt |
| 1. |
PioterKonefka
|
461 pkt |
| 2. |
flashgrid
|
111 pkt |
| 3. |
Jarema
|
107 pkt |
| 4. |
Grabarz2
|
93 pkt |
| 5. |
Ptaszor
|
92 pkt |
| 6. |
Laurelka
|
92 pkt |
| 7. |
Hiphopolo
|
92 pkt |
| 8. |
Pisk
|
91 pkt |
| 9. |
Lorelai
|
91 pkt |
| 10. |
kolowy
|
91 pkt |
| 1. |
raf1978
|
2525 pkt |
| 2. |
MajronD
|
1621 pkt |
| 3. |
Pawel1001
|
943 pkt |
| 4. |
Daro66
|
366 pkt |
| 5. |
stasiek20
|
351 pkt |
| 6. |
barnaba7
|
339 pkt |
| 7. |
PioterKonefka
|
312 pkt |
| 8. |
Throsu
|
280 pkt |
| 9. |
Rafalenglish
|
276 pkt |
| 10. |
kingdom
|
250 pkt |
| tłumaczenie i wymowa |
|---|
08.08.2017 06:32:21 przez
niteczka1
|
| Mam pytanie, dlaczego słowo pull przetłumaczono jako pociągnięcie a nie po polsku ciągnąć? Idąc tym tropem słowo push powinno być przetłumaczone jako popchniecie, a nie pchać, prawda? Fajnie by było gdyby słowa były tłumaczone w taki bardziej życiowy sposób a nie tak wymyślnie. Co to w ogóle znaczy popchniecie? No i kolejna sprawa to słowo read - czytać, dlaczego pani wymawia to red a nie rid? No kurza stopa nie trzeba znać biegle angielskiego żeby wiedzieć że coś z tą wymową jest nie tak. Byłabym wdzięczna za wprowadzanie poprawek na bieżąco, bo od miesięcy nie zauważyłam żadnych zmian w tej kwestii. |
09.08.2017 08:51:44 przez
Jacenty
|
|
Na początku korzystałem z funkcji "Dodaj słówko do powtórek". Może i nawet jeszcze kiedyś tak zrobię, bo to wygodne rozwiązanie. Ale póki co wolę sam sprawdzać tłumaczenia i wpisywać to, co ja uważam za odpowiednie. Nawet jeśli nie zawsze będzie idealne. Nawiasem pisząc chyba trudno będzie komuś innemu wprowadzić wszystkie słówka poprawnie, tzn. wg naszych oczekiwań. Różne źródła w odmienny sposób podają tłumaczenia niektórych, tych samych wyrazów i zwrotów. I to całkiem poważne źródła. A z tego co widzę, admin nie chce przesadzać z ilością tłumaczonych znaczeń i ogranicza wybór. Poza tym bogactwo języka na to nie pozwoli. Dla jednych bardziej istotne będzie tłumaczenie dosłowne, dla innych przenośne znaczenie albo nieoficjalne (np. branżowe, wulgarne lub slangowe). |
| 1. |
MajronD
|
3670144 pkt |
| 2. |
CM
|
1630521 pkt |
| 3. |
Lubiący język Angielski
|
1608690 pkt |
| 4. |
raf1978
|
1446502 pkt |
| 5. |
Joanna R
|
1397222 pkt |
| 6. |
kingdom
|
1209200 pkt |
| 7. |
jegular
|
1124606 pkt |
| 8. |
krzyś
|
1061213 pkt |
| 9. |
witek_64
|
755517 pkt |
| 10. |
Blasiacco
|
666410 pkt |
| 1. |
PioterKonefka
|
461 pkt |
| 2. |
flashgrid
|
111 pkt |
| 3. |
Jarema
|
107 pkt |
| 4. |
Grabarz2
|
93 pkt |
| 5. |
Ptaszor
|
92 pkt |
| 6. |
Laurelka
|
92 pkt |
| 7. |
Hiphopolo
|
92 pkt |
| 8. |
Pisk
|
91 pkt |
| 9. |
Lorelai
|
91 pkt |
| 10. |
kolowy
|
91 pkt |
| 1. |
raf1978
|
2525 pkt |
| 2. |
MajronD
|
1621 pkt |
| 3. |
Pawel1001
|
943 pkt |
| 4. |
Daro66
|
366 pkt |
| 5. |
stasiek20
|
351 pkt |
| 6. |
barnaba7
|
339 pkt |
| 7. |
PioterKonefka
|
312 pkt |
| 8. |
Throsu
|
280 pkt |
| 9. |
Rafalenglish
|
276 pkt |
| 10. |
kingdom
|
250 pkt |