1. | MajronD | 2571973 pkt |
2. | Lubiący język Angielski | 1547012 pkt |
3. | CM | 1389350 pkt |
4. | Joanna R | 1311464 pkt |
5. | kingdom | 1060500 pkt |
1. | MajronD | 2016 pkt |
2. | Michal36 | 1453 pkt |
3. | CM | 633 pkt |
4. | Daro66 | 485 pkt |
5. | Nadia11025 | 374 pkt |
1. | Michal36 | 2406 pkt |
2. | raf1978 | 1274 pkt |
3. | MajronD | 1222 pkt |
4. | krzyś | 795 pkt |
5. | CM | 685 pkt |
tlumaczenie "product" |
---|
31.10.2015 09:03:11 przez gizol |
Słówko "product" przetłumaczono jako "iloczyn". Niby dobrze i można tak przetłumaczyć, jednak to chyba za mało. Proponuję dodać sówko "produkt" |
1. | MajronD | 2571973 pkt |
2. | Lubiący język Angielski | 1547012 pkt |
3. | CM | 1389350 pkt |
4. | Joanna R | 1311464 pkt |
5. | kingdom | 1060500 pkt |
1. | MajronD | 2016 pkt |
2. | Michal36 | 1453 pkt |
3. | CM | 633 pkt |
4. | Daro66 | 485 pkt |
5. | Nadia11025 | 374 pkt |
1. | Michal36 | 2406 pkt |
2. | raf1978 | 1274 pkt |
3. | MajronD | 1222 pkt |
4. | krzyś | 795 pkt |
5. | CM | 685 pkt |