Ta strona korzysta z plików cookie. Pozostając na niej, wyrażasz zgodę na korzystanie z nich. Dowiedz się więcej w naszej polityce prywatności.
System nauki słówek
Losowe słówka
Top 5
1. MajronD 2965934 pkt
2. Lubiący język Angielski 1564286 pkt
3. CM 1469123 pkt
4. Joanna R 1347767 pkt
5. kingdom 1111581 pkt
1. kathytg 1786 pkt
2. Michal36 1200 pkt
3. kalaart 1047 pkt
4. Pawel1001 1006 pkt
5. RAHu 632 pkt
1. raf1978 2010 pkt
2. Michal36 2000 pkt
3. MajronD 1616 pkt
4. Nadia11025 1309 pkt
5. Pawel1001 1206 pkt
to samo tłumaczenie
21.06.2016 07:16:47 przez gizol
Proszę administratora o unikanie tłumaczenia różnych słówek angielskich w ten sam sposób. Prawie zawsze, można to jakoś zróżnicować. Można dodać kolejne znaczenie lub zastosować synonim.

Chodzi o to aby ćwicząc widząc polskie słowo nie musieć udzielać kilku odpowiedzi. Szczególnie irytujące jest to przy powtarzaniu czasowników nieregularnych.

Jako „mówić” przetłumaczono, aż 3 słówka (say, speak, tell). Przy każdym trzeba podać 3 formy. Więc ćwicząc jak widzę „mówić” muszę zgadywać o jakie „mówić” chodzi lub w odpowiedzi podać 9 słówek.

Proponuje zmienić delikatnie tłumaczenie:

Say – mówić
Speak – mówić, rozmawiać
Tell – mówić, opowiadać

Podobnie jest z „robić” przetłumaczono tak „do” i make”. Wystarczy dodać do „make” na przykład „tworzyć” lub „wyprodukować” i od razu wiadomo, że chodzi o „make” a nie o „do”
Losowe słówka
Top 5
1. MajronD 2965934 pkt
2. Lubiący język Angielski 1564286 pkt
3. CM 1469123 pkt
4. Joanna R 1347767 pkt
5. kingdom 1111581 pkt
1. kathytg 1786 pkt
2. Michal36 1200 pkt
3. kalaart 1047 pkt
4. Pawel1001 1006 pkt
5. RAHu 632 pkt
1. raf1978 2010 pkt
2. Michal36 2000 pkt
3. MajronD 1616 pkt
4. Nadia11025 1309 pkt
5. Pawel1001 1206 pkt