Ta strona korzysta z plików cookie. Pozostając na niej, wyrażasz zgodę na korzystanie z nich. Dowiedz się więcej w naszej polityce prywatności.
System nauki słówek
Losowe słówka
wygląd zewnętrzny po angielsku
Wygląd zewnętrzny
Top 5
1. MajronD 3271080 pkt
2. Lubiący język Angielski 1582613 pkt
3. CM 1534789 pkt
4. Joanna R 1372337 pkt
5. kingdom 1155500 pkt
1. raf1978 1670 pkt
2. MajronD 1254 pkt
3. noemi21 1047 pkt
4. RAHu 748 pkt
5. kingdom 500 pkt
1. raf1978 2000 pkt
2. MajronD 1555 pkt
3. noemi21 1197 pkt
4. josia 616 pkt
5. Jbms 558 pkt
to samo tłumaczenie
21.06.2016 07:16:47 przez gizol
Proszę administratora o unikanie tłumaczenia różnych słówek angielskich w ten sam sposób. Prawie zawsze, można to jakoś zróżnicować. Można dodać kolejne znaczenie lub zastosować synonim.

Chodzi o to aby ćwicząc widząc polskie słowo nie musieć udzielać kilku odpowiedzi. Szczególnie irytujące jest to przy powtarzaniu czasowników nieregularnych.

Jako „mówić” przetłumaczono, aż 3 słówka (say, speak, tell). Przy każdym trzeba podać 3 formy. Więc ćwicząc jak widzę „mówić” muszę zgadywać o jakie „mówić” chodzi lub w odpowiedzi podać 9 słówek.

Proponuje zmienić delikatnie tłumaczenie:

Say – mówić
Speak – mówić, rozmawiać
Tell – mówić, opowiadać

Podobnie jest z „robić” przetłumaczono tak „do” i make”. Wystarczy dodać do „make” na przykład „tworzyć” lub „wyprodukować” i od razu wiadomo, że chodzi o „make” a nie o „do”
Losowe słówka
wygląd zewnętrzny po angielsku
Wygląd zewnętrzny
Top 5
1. MajronD 3271080 pkt
2. Lubiący język Angielski 1582613 pkt
3. CM 1534789 pkt
4. Joanna R 1372337 pkt
5. kingdom 1155500 pkt
1. raf1978 1670 pkt
2. MajronD 1254 pkt
3. noemi21 1047 pkt
4. RAHu 748 pkt
5. kingdom 500 pkt
1. raf1978 2000 pkt
2. MajronD 1555 pkt
3. noemi21 1197 pkt
4. josia 616 pkt
5. Jbms 558 pkt