Ta strona korzysta z plików cookie. Pozostając na niej, wyrażasz zgodę na korzystanie z nich. Dowiedz się więcej w naszej polityce prywatności.
System nauki słówek
Losowe słówka
miesiące po angielsku
Miesiące
Top 5
1. MajronD 3395270 pkt
2. Lubiący język Angielski 1591081 pkt
3. CM 1569955 pkt
4. Joanna R 1385913 pkt
5. kingdom 1173750 pkt
1. jegular 689 pkt
2. adamx456 455 pkt
3. Gazela79 98 pkt
4. KuboSS 38 pkt
1. raf1978 2400 pkt
2. MajronD 1615 pkt
3. adamx456 1100 pkt
4. jegular 786 pkt
5. CM 765 pkt
waran
28.08.2017 06:44:27 przez szymonfk
Według słownika waran to "monitor lizard". Czy to jest dobre tłumacznie? Według mnie waran to po prostu waran.
28.08.2017 14:48:48 przez Jacenty
Można znaleźć takie tłumaczenie: https://pl.wiktionary.org/wiki/waran , choć ja odnoszę wrażenie, że jedno określenie dla słowa waran nie jest najtrafniejsze.
Raczej można spotkać poszczególne gatunki z rodziny waranowatych, np. Ornate Monitor, Golden Monitor, Komodo Dragon, etc.
Choć varans w liczbie mnogiej pojawia się:
https://en.wikipedia.org/wiki/Varanidae

Jeżeli miałbym zapamiętać tą nazwę dla celów własnych, to utrwaliłbym: Varan, Varanus, Monitor Lizard, Komodo Dragon
https://pl.wikipedia.org/wiki/Varanus
http://eol.org/search?q=varanus&search=Go

Jeżeli szukasz tej nazwy do celów naukowych, to zawsze można się skontaktować np. z Zoobank
https://www.itis.gov/
http://zoobank.org/
iczn.org/

Gdy trafiam na takie wątpliwości, to staram się sprawdzić jak taka nazwa brzmi po łacińsku, bo to wspólny język dla naukowców.
Ale tutaj ciężko coś jednoznacznie potwierdzić.
29.08.2017 06:44:23 przez szymonfk
Dzięki za wyczerpującą odpowiedź.
Losowe słówka
miesiące po angielsku
Miesiące
Top 5
1. MajronD 3395270 pkt
2. Lubiący język Angielski 1591081 pkt
3. CM 1569955 pkt
4. Joanna R 1385913 pkt
5. kingdom 1173750 pkt
1. jegular 689 pkt
2. adamx456 455 pkt
3. Gazela79 98 pkt
4. KuboSS 38 pkt
1. raf1978 2400 pkt
2. MajronD 1615 pkt
3. adamx456 1100 pkt
4. jegular 786 pkt
5. CM 765 pkt