Ta strona korzysta z plików cookie. Pozostając na niej, wyrażasz zgodę na korzystanie z nich. Dowiedz się więcej w naszej polityce prywatności.
System nauki słówek
Losowe słówka
u fryzjera angielski
Fryzjer
Top 5
1. MajronD 3209520 pkt
2. Lubiący język Angielski 1578019 pkt
3. CM 1525383 pkt
4. Joanna R 1367567 pkt
5. kingdom 1144800 pkt
1. raf1978 2100 pkt
2. MajronD 1538 pkt
3. jegular 1424 pkt
4. CM 764 pkt
5. noemi21 526 pkt
1. raf1978 2125 pkt
2. MajronD 1515 pkt
3. jegular 1268 pkt
4. HatfalError 602 pkt
5. noemi21 496 pkt
Prośba o przetłumaczenie
12.04.2016 21:58:30 przez schogu1000
Cześć wszystkim! Bardzo mi zależy na przetłumaczeniu poniższego zdania gdyż niebawem będę robił tatuaż. Z góry bardzo dziękuje wszystkim za pomoc ! :)

PRZEDZIERANIE SIĘ PRZEZ BARIERĘ STRACHU, JEST MNIEJ PRZERAŻAJĄCE, NIŻ ŻYCIE W CIĄGŁYM LĘKU.
13.04.2016 06:11:00 przez artscor
Powyższy cytat zaczerpnięty jest z książki Susan Jefferson.

Oryginalna i pełna wersja brzmi:
"Pushing through fear is less frightening than living with the bigger underlying fear that comes from a feeling of helplessness!"

Co w książce w polskim przekładzie przetłumaczone jest:
"Przedzieranie się przez barierę strachu jest mniej przerażające niż życie w ciągłym lęku, płynącym z bezradności."

Jest to jedna z pięciu prawd o strachu zdefiniowanych przez autorkę w w/w książce. Jeśli zdecydujesz się na taki tatuaż, będziesz wiedział nie tylko, co znaczy, ale skąd i przez kogo napisany.
13.04.2016 07:31:50 przez schogu1000
Bardzo dziękuje. Nawet nie byłem świadom iż te słowa mają swojego autora. Po prostu zasłyszałem je od pewnej osoby, która jest dla mnie autorytetem. Jeszcze raz dziekuje! :)
Losowe słówka
u fryzjera angielski
Fryzjer
Top 5
1. MajronD 3209520 pkt
2. Lubiący język Angielski 1578019 pkt
3. CM 1525383 pkt
4. Joanna R 1367567 pkt
5. kingdom 1144800 pkt
1. raf1978 2100 pkt
2. MajronD 1538 pkt
3. jegular 1424 pkt
4. CM 764 pkt
5. noemi21 526 pkt
1. raf1978 2125 pkt
2. MajronD 1515 pkt
3. jegular 1268 pkt
4. HatfalError 602 pkt
5. noemi21 496 pkt