angielski
|
polski
|
opcje
|
it is raining cats and dogs
|
leje jak z cebra |
|
like a cat on hot bricks
|
niespokojny, jak na węglach |
|
see which way the cat jumps
|
czekać na bieg wydarzeń |
|
not enough room to swing a cat
|
ciasno, że nie ma gdzie palca wcisnąć |
|
I do not catch
|
nie dosłyszałem, nie zrozumiałem |
|
give me a chance
|
daj mi szansę |
|
free of charge
|
bezpłatny |
|
charity begins at home
|
bliższa koszula ciału |
|
what cheek!
|
co za bezczelność |
|
keep your chin up
|
nie trać odwagi |
|
clear as noonday
|
jasne jak słońce |
|
every cloud has a silver lining
|
nie ma tego złego, coby na dobre nie wyszło |
|
in cold blood
|
z zimną krwią, z rozmysłem |
|
cold comfort
|
słaba pociecha |
|
be left out in the cold
|
zostać na lodzie |
|
as far as I am concerned
|
jeśli o mnie chodzi |
|
of no consequence
|
bez znaczenia |
|
as cool as a cucumber
|
opanowany, spokojny |
|
too many cooks spoil the broth
|
gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść |
|
cross or pile
|
orzeł czy reszka |
|
on all counts
|
pod każdym względem |
|
turn the corner
|
wyjść z trudnego położenia, wylizać się z choroby |
|
cross my heart
|
słowo honoru |
|
crow will not pick out crow's eye
|
kruk krukowi oka nie wykole |
|
do not cry over spilt milk
|
nie płacz nad rozlanym mlekiem |
|
|
much cry and little wool
|
dużo hałasu o nic |
|
cut it !
|
przestań ! |
|
that's water over the dam
|
co się stało, nie odstanie |
|
the darkest place is under the candlestick
|
najciemniej pod latarnią |
|
out of date
|
przestarzały, niemodny |
|
all day long
|
cały dzień |
|
every dog has his day
|
fortuna kołem się toczy |
|
salad days
|
młodość, brak doświadczenia |
|
over my dead body
|
po moim trupie |
|
dead drunk
|
pijany w trupa |
|
shady dealings
|
ciemne interesy |
|
dear at any price
|
nic nie wart |
|
delirious with delight
|
oszalały z radości |
|
diamond cut diamond
|
trafiła kosa na kamień |
|
swallow the dictionary
|
połknąć słownik |
|
I am dying for (to)
|
marzę, chciałbym |
|
as different as chalk from cheese
|
pasuje jak pięść do nosa |
|
apple of discord
|
kość niezgody |
|
dog does not eat dog
|
kruk krukowi oka nie wykole |
|
sly dog
|
cwaniak |
|
lazy dog
|
leniwy |
|
on the dot
|
punktualnie, co do minuty |
|
draw it mild!
|
nie przesadzaj! |
|
lock the stable door after the horse is stolen
|
mądry Polak po szkodzie |
|
what are you driving at?
|
o co ci chodzi? do czego zmierzasz? |
|